Bài viết

ВЫРАЖЕНИЕ ЦЕЛИ (câu mục đích)

ВЫРАЖЕНИЕ ЦЕЛИ (câu mục đích)         Trong các câu mục đích nội dung hướng tới những tình huống đã được lên kế hoạch hay được mong muốn. Ý nghĩa mục đích trong câu đơn         Ý nghĩa mục đích trong ...

УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu nhượng bộ)

УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu nhượng bộ)            Câu nhượng bộ là loại câu chứa 2 ý nghĩa trái ngược, tương phản nhau. Được dịch san tiếng Việt: dù cho, mặc dù, bất chấp, kể cả,… Ý nghĩa như...

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu điều kiện)

УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu điều kiện)          Các câu ghép có vế phụ mang ý nghĩa điều kiện để thực hiện hành động được nhắc đến trong vế chính thì được gọi là câu điều kiện.         Liên từ ЕСЛИ được...

Парад Победы 2015 – Diễu binh kỷ niệm 70 năm Ngày chiến thắng 09.05.2015

Tải về phiên bản HD (2,33 GB) / Скачать этот видео (2,33 Гб) Toàn văn phát biểu của TT LB Nga V. Putin tại Lễ diễu binh Chiến thắng 9-5-2015. (Bản dịch của Dmitri Tran) Những người dân Nga kính mến! C...

Bình minh nơi đây yên tĩnh – А зори здесь тихие

Bình minh nơi đây yên tĩnh (tiếng Nga: А зори здесь тихие) là một phiên bản phim điện ảnh chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết “Và nơi đây bình minh yên tĩnh” của nhà văn Boris Vasilyev. Vào năm 1972, Xưởng...

[VTV2] Mười bảy khoảnh khắc mùa xuân

15/4 – Mở màn cho chùm phim Nga phát sóng trên truyền hình VTV2, bộ phim kinh điển “17 khoảnh khắc mùa xuân” được giới thiệu tới khán giả Việt Nam vào 23h00 tối 15/4. Nhằm mang tới c...

-ТО ИЛИ –НИБУДЬ ИЛИ КОЕ-?

-ТО ИЛИ –НИБУДЬ ИЛИ КОЕ-?         Các tiểu từ -то, -нибудь, кое- luôn đi cùng với các đại từ (кто, что, какой, чей, где, куда, когда, как, почему), trong đó -то, -нибудь đứng sau các đại từ này, còn к...

-НН- ИЛИ -Н-?

-НН- ИЛИ -Н-?   I- TRONG DANH TỪ:       Những danh từ được cấu tạo từ các loại từ khác, mà được viết -Н- hay -НН- phụ thuộc vào thân từ gốc cấu tạo ra nó. II- TRONG TÍNH TỪ ĐƯỢC CẤU TẠO TỪ DANH TỪ    ...

Cuộc chiến vì Mátxcơva – Битва за Москву (Phim Nga sub Việt)

Cuộc chiến vì Mátxcơva – Битва за Москву (Phim Nga sub Việt)   Hãng Mosfilm LB Nga hợp tác với Tiệp Khắc, CHDC Đức, Việt Nam. Bộ phim truyện dựa trên các tư liệu lịch sử với các Tướng lĩnh ...

BÀI 9: CÁCH 4 CỦA DANH TỪ

BÀI 9: CÁCH 4 CỦA DANH TỪ            Cách 4 trong tiếng Nga là ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ, tiếng Việt dịch là đối cách.       I- Cách biến đổi:           1.1. Cách 4 của danh từ số ít:           * GHI NHỚ:    ...

Những điều thú vị về lễ Phuc Sinh của Nga

LỄ PHỤC SINH Ở NGA      Phục sinh là 1 ngày lễ thú vị và giàu truyền thống, được tổ chức long trọng và vui vẻ bởi cả những người theo đạo cũng như người ngoại đạo.      Nga...

Hội thoại ở cửa hàng – В магазине

Магазин ,nhu cầu không thể thiếu là đi cửa hàng mua thực phẩm, chúng ta cùng nghe xem họ nói gì nào Hội thoại ở cửa hàng – В магазине Tải về bài học

Hội thoại đi đường – На улице, в транспорте

Trong bài này chúng ta cùng nhau làm quen cách hỏi và chỉ đường tiếng Nga nhé 🙂 Tải về bài học  

BÀI 8: CÁCH 3 CỦA DANH TỪ (CÓ GIỚI TỪ)

BÀI 8: CÁCH 3 CỦA DANH TỪ (CÓ GIỚI TỪ) I- Một số giới từ chính và ý nghĩa của nó:           Ngoài ra còn 1 số giới từ khác:      1. Благодаря: nhờ có, may có           Ví dụ: – Я сдала экзамен б...

Hội thoại đi nhà ăn – В столовой

Trong bài này các bạn sẽ được làm quen với các cách mời đi nhà ăn, gọi món,và dĩ nhiên là các món ăn Nga ^^ Tải về bài học

BÀI 7: CÁCH 3 CỦA DANH TỪ (KHÔNG GIỚI TỪ)

CÁCH 3 CỦA DANH TỪ (KHÔNG GIỚI TỪ)         Cách 3 trong tiếng Nga là ДАТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ, tiếng Việt dịch là tặng cách, vì ý nghĩa được sử dụng nhiều nhất trong cách 3 là hướng tới khách thể tiếp nhận thô...

ПАСХА – LỄ PHỤC SINH

ПАСХА – LỄ PHỤC SINH          Lễ phục sinh là một trong những ngày lễ lớn nhất của đạo chính thống Nga. Đối với người theo đạo này, Lễ Phục sinh dành cho chúa Giesu. Bên cạnh những ý nghĩa như Chúa cứ...

Hội thoại sử dụng Metro – Мы поедем на метро

Mặc dù tp mình không có metro nhưng cũng mạn phép các bạn ở Moscow share vậy 😀  Tải về bài học