Trang chủ » Phàn 1 -TIỀN TỐ В- (ВО-)

Phàn 1 -TIỀN TỐ В- (ВО-)


                                           ТЕМА 1. ПРИСТАВКА В- (ВО-)  -TIỀN TỐ B


1. Глаголы движения с приставкой в- имеют значение движения внутрь(Động từ chuyển động với tiền tố B có ý nghĩa chuyển động vào bên trong )
           СВ                НСВ

  1. Войти   –  входить  (đi vào )     куда?  в + В.п.; на + В.п                . в комнату(vào phòng), на стадион (sân vận động )
  2.                                          к кому? + Д.п.   (đi tới chỗ ai ?)      к директору(tới chỗ người lãnh đạo)
  3. Вбежать – вбегать    (chạy vào)                                              в зал(vào phòng )
  4. Въехать – въезжать   (đi vào)      в лес (rừng ), в гараж(bãi đỗ xe )
  5. Влететь – влетать     (bay vào)    в облака (đám mấy ), в окно (cửa sổ  )
  6. Вползти – вползать (trườn vào )              в дом (trong nhà )
  7. Влезть – влезать  (trèo vào,đi vào )   в окно (trong cửa sổ  )
  8. Вплыть – вплывать   (bơi vào)      в гавань, в порт (cảng )
  9. Втащить – втаскивать    (kéo vào)             что?(Cái gì ) кого?(ai )- В.п. + куда?-  vào đâu пианино в зал (piano vào phòng )
  10. Внести – вносить   (mang,vác)                чемодан в лифт (hành lý vào thang máy )
  11. Ввезти – ввозить (vận chuyển .đưa vào)          товары      в страну (hàng hóa vào trong đất nước)

2. Глаголы въехать(trèo lên,đi vào ), влезть(leo lê,nâng lên), внести(mang  vào ), втащить(kéo vào,nâng lên ) còn có ý nghĩa chuyển động lên trên
вверх:
СВ                     НСВ
Въехать – въезжать   (trèo lên)                    куда?-đâu? на + В.п.      на гору (lên núi )
Влезть – влезать (leo lên )        на дерево(cây )
Внести – вносить(mang ,vác)     что?-cái gì ở cách 4- В.п. + куда?(tới đâu ?) в, на(giới từ B/Ha +C4- В.п .       вещи на третий этаж (các thứ lên tầng 3 )
Упражнение 1. Прочитайте предложения, найдите глаголы движения с
приставкой в- (во-) и определите значение и вид. (các bạn hãy đọc các câu ,tìm các động từ chuyển động với tiền tố B và xác định ý nghĩa cũng như thể của chúng )
1. Мы вошли в гостиницу и поднялись на пятый этаж.
2. Пароход медленно вплывал в гавань.
3. Мы въехали в Рим поздним вечером.
4. Мы влезли на ограду Николаевского сквера, тоже кричали ура и бросали в воздух
фуражки.
5. Через десять минут въехал он во двор.
6. Когда я вернулся, то прежде чем войти в класс, я заглянул в него через верхнее стекло двери.
7.«Входите! Открыто!» – крикнул мужской голос. |
8. Она не входила – она влетала, как тонкая сверкающая птица, в белом платье из лёгкого шёлка.
9.Войдя туда, куда его пригласили, буфетчик даже про дело своё позабыл.
10.Когда мы въехали в пустынный парк за городом, Лиза Яворская сказала,
что здесь любил гулять Пушкин.
11. Преподаватель латинского языка Субоч вошёл в класс, опустился на стул, снял пенсне и долго сидел, глядя в окно.
12.Мы влезали на сосны, чтобы осмотреться.
13. Дверь распахнулась. Тётя Маруся схватила меня за рукав, втащила в столовую и заставила выпить полстакана красного вина.
14. Слуга внёс чемоданы в номер
15. Дверь отворилась, и вошла Лиза.
16. Она была так занята, что не слышала, как он вошёл
 17.Алексей открыл дверь своей квартиры, ввёл Катю в комнату.
 Như các bạn đã biết thì động từ chuyển động thường đi với giới từ B/HA + danh từ ở cách 4. vậy khi nào chúng ta dùng B và khi nào chúng ta dùng HA .chúng ta hãy cùng học bảng sau
В                                                                                    НА
в коридор (vào hành lang )                                         на улицу(lên đường )
в дом(vào nhà )                                                          на балкон(lên ban công )
в квартиру(vào căn hộ )                                            на второй этаж(lên tầng 2 )
в комнату(vào phòng )                                               на площадь(vào quảng trường )
в здание(vào tòa nhà )                                               на крышу (trên mái nhà )
в гараж(vào gara )                                                      на почту(bưu điện)
в общежитие (vào ký túc xá)                                    на лестницу (trên cái thang,cầu thang )
в гостиницу на станцию
в отель(khách sạn)                                                    на проспект (toàn cảnh )
в гости  (khách sạn)                                                  на остановку (bến đỗ )
в город (thành phố )                                                 на стадион (sân vận động )
в деревню(ngôi làng )                                              на пляж(bãi biển)
в страну (đất nước)                                                 на берег моря (реки)((bờ biển/sông)
в область(khu vực)                                                  на вокзал (trạm xe lửa)
в район(khu vực )                                                   на дерево?(cây)
в штат (bang )                                                          на вершину (đỉnh )
в провинцию(tỉnh )
в префектуру (quận )
в центр (trung tâm )                                                на окраину города ( ở ngoại ô thành phố )
в Азию  (châu á )                                                    на родину (tổ quốc )
в Африку(châu phi )                                                на восток(hướng đông )
в Европу(châu âu )                                                 на север(hướng bắc)
в Америку (châu Mĩ )                                             на юг(hướng nam )
в Москву (moscow )                                               на запад(tây )
в Париж (Paris)                                                      на Волгу (Volga)
во Францию(Pháp )                                              на Кавказ
в Россию(Nga)                                                      на Урал (Ural)
в Китай (trung quốc)                                              на Кубу (cuba)
в Японию на Кипр
в Сибирь
в Крым
в университет (trường đại học )                            на лекцию (bài học )
в аспирантуру(thực tập ) )                                    на занятия(tiết học )
в магистратуру (đường )                                       на урок (bài học )
в лицей                                                                 на первый курс (năm nhất )
в колледж (trường cao đẳng )                                  на физический факультет(khoa vật lý )
в школу(trường )    , в пятый класс(lớp 5 )           на кафедру (khoa,ngành )
в институт (trường )                                             на практику   (thực hành )
в деканат (khoa)
в аудиторию(phòng giảng)
в библиотеку(thư viện )
в армию (quân đội )                                              на службу  (công tác )
на войну (chiến tranh)
на дежурство(tổ chức)
в больницу (bệnh viện )                                       на фабрику(công xưởng )
в госпиталь                                                         на завод(nhà máy )
в аптеку(hiệu thuốc )                                            на работу (công việc )
в поликлинику(phòng khám )                             на ферму(công ty )
в санаторий (phòng mát sage)                            на курорт(khu nghỉ ngơi)
в офис(văn phòng )
в банк(ngân hàng )
в ресторан (nhà hàng)                                        на рынок (на базар) (chợ )
в кафе(cà fe)                                                      на ярмарку
в бар(quán ba)                                                   на обед(bữa trưa)
в столовую(nhà ăn )                                           на ужин(bữa tối)
в буфет(bufet)
в магазин(cửa hàng)
в киоск(kios)
в командировку(công tác)                                 на конференцию(hội nghị)
в министерство(bộ )                                         на конгресс(đại hội)
в парламент(nghị viện)                                       на митинг(cuộc meeting)
в посольство(đại sứ quán)                                 на совещание(cuộc họp)

в консульство(lãnh sự quán)                               на собрание(cuộc triệu tập)
в тюрьму(nhà tù )                                                на демонстрацию(cuộc biểu tình)
в милицию(sở cảnh sát)
в полицию(cảnh sát)
в суд(tào án)
в театр(nhà hát)                                                 на спектакль(buổi trình chiếu)
в кино(rạp chiếu phim)                                       на оперу(opera)
в цирк(rạp xiếc)                                                 на премьеру(buổi ra mắt)
в зоопарк(sở thú)                                               на балет(buổi diễn bale)
в кинотеатр(nhà hát-rạp chiếu)                          на дискотеку(sàn nhảy)
в филармонию(buổi giao hưởng)                       на вечеринку(bữa tiệc)
в консерваторию(nhạc viện)
в музей(việc bảo tàng)                                        на выставку(buổi triển lãm)
                                                                           на экскурсию(chuyến du lịch)
                                                                            на свадьбу(đám cưới)
                                                                            на день рождения(ngày sinh nhật)
                                                                            на свидание(buổi chia tay)
                                                                             на похороны(tang lễ)
                                                                              на кладбище(nghĩa trang)
в лес(rừng)
в парк(công viên)
в порт(cổng)
в аэропорт(sân bay)
в гавань(cảng)
в бассейн(bể bơi)
в космос(vũ trụ)
Упражнение 3. Sau khi đã học xong bảng trên thì chảng có gì khó khăn để các bạn có thể hoàn thành các câu sau
О б р а з е ц: Я вошёл … – Я вошёл в комнату и включил свет.
1. Он медленно вошёл …
. 2. Мальчик вбежал … .
3. Наша машина въехала…
. 4. Пароход вплыл … .
5. Я постучал в дверь и услышал: … .
6. Он уехал жить …
7. Моя сестра хочет поехать … .
8. Воробей влетел … .
9. Медведь влез… .
10. Кто-то вошёл … .
1. Внесите, пожалуйста, мои вещи … .
12. Ему надоело жить в городе, и он уехал … .
13. Моя мечта – поехать … .
14. После университета я хочу поступить … .
NHỚ CÁCH CHIA Ở DẠNG QUÁ KHỨ CỦA MỘT SỐ ĐỘNG TỪ ĐẶC BIỆT
Войти – вошёл – вошла – вошло – вошли.
Влезть – влез – влезла – влезло – влезли.
Внести – внёс – внесла – внесло – внесли.
Ввезти – ввёз – ввезла – ввезло – ввезли.
Ввести – ввёл – ввела – ввело – ввели.
Упражнение 5. Вставьте нужные глаголы с приставкой в- (во-).(điền những động từ thích hợp vào ô trống)
О б р а з е ц: Она … все вещи в комнату – Она внесла все вещи в комнату.
1. Мать … больного ребенка в кабинет врача
2. Вдруг какая-то птица … в открытое окно.
3. Мы заблудились в лесу, и, чтобы найти дорогу, я … на старую сосну.
4. Никто не видел, как змея … в дом.
5. Рано утром машина … в Москву.
6. Я опаздывал и поэтому … в аудиторию.
7. Когда я … в здание музея, там было пусто
8. Дверь открылась, и в комнату … высокий темноволосый человек.
9. Отец был так увлечён чтением, что не слышал, как я … в его кабинет.
10. Велосипедист с трудом … на высокую гору.
11. Вы видели, как белая машина … в гараж?
12. Когда мы … в лес, было раннее утро.
13. Он всегда … в аудиторию первым.
14. Рабочие с большим трудом … пианино на чётвертый этаж.
15. Я смотрю в окно и вижу, как машина отца медленно … во двор.
 MỘT SỐ ĐỘNG TỪ KHÁC CŨNG MANG Ý NGHĨA CHUYỂN ĐỘNG VÀO BÊN TRONG.
СВ(thể hoàn thành) -НСВ(thể chưa hoàn thành)
Вложить – вкладывать(đặt trong)  что? (Cái gì?)+ куда?(ở đâu) В.п. + в + В.п.       фотографию в конверт (bức ảnh trong phong bì)
Вставить – вставлять   (chèn,đặt)  В.п. + в + В.п. стекло(tấm kính), портрет( bức chân dung)  в
рамку (vào trong khung ảnh)
Вбить – вбивать (đóng)  гвоздь в стену (đinh vào tường)
Вмешаться – вмешиваться во что (can thiệp vào cái gì )? В + В.п  . в разговор (cuộc nói chuyện), в спор (cuộc tranh luận)
NHỚ THỨC MỆNH LỆNH CỦA MỘT SỐ MỆNH ĐỀ
Вбить – вбей, вбейте (đóng vào đi)
Включить – включи, включите(bật lên,khởi động đi)
Вставить – вставь, вставьте(đặt vào đi)
Вложить – вложи, вложите (đặt vào đi)
Внести – внеси, внесите (magn đi )
Войти – войди, войдите(vào đi)
Вмешиваться – не вмешивайся, не вмешивайтесь (đừng can thiệp )
. VÀ đây là một số cụm từ mà chúng ta thường gặp
Въехать в новую квартиру. (vào ngôi nhà mới)
Включить телевизор.(bật tivi)
Вставить портрет в раму.(đặt bức chân dung vào khung ảnh)
Вмешиваться в чужой разговор.(can thiệp vào cuộc nói chuyện lạ)
Вступить в организацию (в союз). (tham gia vào tổ chức/liên minh )
III.Những động từ  слушать(nghe), смотреть(nhìn), глядеть(xem,nhìn), читать(đọc), думать(nghĩ)  và một số động từ với tiền tố ” в-”  cuối động từ là đuôi  “ся-” mang ý nghĩa sâu hơn trong hoàn cảnh .
СВ                     НСВ
Вдуматься – вдумываться(suy nghĩ kỹ)  (во что?) в + В.п. в слова(lời nói), в предложение(lời đề nghị)
Вслушаться – вслушиваться (nghe kỹ)   в мелодию(giai điệu) , в песню(bài hát)
Всмотреться – всматриваться   (nhìn kỹ)        в даль(khoảng xa ), в картину(bức tranh)
Вглядеться – вглядываться (nhìn kỹ)  в темноту (vào trong bóng tối) , в лицо (khuôn mặt)
Вчитаться – вчитываться  (đọc kỹ) в текст (trong bài test ), в статью (trong bài báo cáo)
HÃY LÀM THEO MẪU
О б р а з е ц: Вдуматься в слова – Вдумайся в мои слова, и ты поймёшь, что я
прав.(Hãy suy nghĩ kỷ lời tôi nói,bạn sẽ thấy là tôi đúng )
Вслушаться в песню.
Вчитаться в текст.
Всмотреться в даль моря.
Вглядеться в лицо.
Вдуматься в смысл слов.IV. Некоторые случаи употребления глаголов с приставкой в- в переносном
Значении и во фразеологизмах (trong một số trường hợp sự sử dụng của động từ với tiền tố B -mang một ý nghĩ khác )
1.Входить/войти (во что? + В.п.) :đi vào  cái gì đó
Войти в жизнь(đi vào cuộc sống) = получить признание(chấp nhận ), стать необходимым(trở lên cần thiết)
Этот обычай недавно вошёл в нашу жизнь.(phong tục này đã đi vào cuộc sống của chúng ta chưa lâu)
2.Войти в историю (đi vào lịch sủ)  = стать известным(trở lên nổi tiếng)
Это имя навсегда вошло в историю. (cái tên này đã đi vào lịch sử mãi mãi)
3.Войти в моду(làm thành mốt ) = стать модным(trở lên hiện đại )
Этот стиль недавно вошёл в моду. (phong cách này đã là mốt  không lâu )
4.Войти в положение(đi vào hoàn cảnh) = понять чьё-либо положение, состояние(hiểu được hoàn cảnh của ai )
Войдите в моё положение , я сейчас так занят, что не могу сделать то, что  вы просите.(hãy hiểu cho hoàn cảnh của tôi,tôi giờ rất bận nên không thể làm cái mà các bạn yêu cầu )
5.Вводить/ввести в заблуждение(làm cho ai hiểu sai,dối trá ) = обмануть(lừa gạt )
Я не понял, случайно или специально он ввёл меня в заблуждение.(tôi đã không hiểu là vô tình hay cố ý anh ta làm tôi hiểu lầm (anh ta lừa gạt tôi )
6.Вводить/ввести в курс дела (đi vào một khóa của công việc) = познакомить с чем-либо(làm quen với ai-cái gì đó )
Декан ввёл новых студентов в курс дела. (chủ nhiệm khoa làm quen với cac sinh viên )
7.Вступать/вступить, входить/войти, вводить/ввести в строй :đi vào hoạt động
Электростанция уже построена и скоро войдет в строй; Новая шахта введена в строй.
8.

Упражнение 10. Прочитайте отрывок из поэмы Н.В.Гоголя «Мёртвые души».
 hãy đọc đoạn trích từ thơ của Gogolia “những tâm hồn chết” sau đó tìm những động từ có tiền tố B  và giải thích ý nghĩa của chúng
Найдите глаголы движения с приставкой в- и объясните из значение.В ворота гостиницы въехала довольно красивая небольшая бричка, в какой ездят холостяки.В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, ни слишком толст, ни слишком тонок; нельзя сказать, чтобы стар, но и не слишком молод. Въезд его не произвёл в городе совершенного никакого шума… .
Когда экипаж въехал во двор, господин был встречен слугою, который выбежал с салфеткой в руке. Слуга повёл господина вверх по лестнице показывать комнату.Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его вещи. Чемодан внесли кучер Селифан и лакей Петрушка. Вслед за чемоданом внесли небольшой ларчик (шкатулку) красного дерева…
***
Два владельца собак хвалятся:
– У меня собака подходит к двери, звонит, я её впускаю.
– А у меня не звонит… У неё есть свой ключ.

Chia sẻ bài viết này
Vui lòng để lại đánh giá cho bài viết:
0 0

Leave a Reply