Trang chủ » Bài 71 – Bài giảng tiếng Nga

Bài 71 – Bài giảng tiếng Nga

© Photo: «The Voice of Russia»

© Photo: «The Voice of Russia»

Tải về bài học

Tania Rumyantseva và Đan Thi tiếp nối chương trình “Chúng ta học tiếng Nga”. *** Các bạn thân mến, xin chào các bạn! ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Tania Rumyantseva và Đan Thi tiếp nối chương trình “Chúng ta học tiếng Nga”.

***

Các bạn thân mến, xin chào các bạn!

ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Hôm nay chúng ta sẽ không nói về các qui tắc ngữ pháp và dẫn kèm các thí dụ, như những bài thông thường. Chúng tôi xin dành bài học hôm nay để phúc đáp thư của một nữ thính giả-độc giả, đã viết cho chúng tôi với bí danh Lena.

Trong thư của Lena có đoạn như sau: “Chúng tôi rất thích chương trình dạy tiếng Nga qua làn sóng điện của các bạn. Không những giúp những người không có điều kiện đến trường học tiếng Nga, mà còn giúp họ nghe và biết cách đọc phát âm tốt. Cá nhân tôi vẫn theo dõi và học theo chương trình mà các bạn soạn thảo giúp tôi nắm chắc ngữ pháp và hiện tôi đang giao tiếp và viết tiếng Nga khá vững với các bạn Nga tại Matxcơva. Nhưng ngoài ra tôi có ước muốn, nếu có thể phía BBT dạy tiếng Nga qua làn sóng điện bổ sung và sọan thảo thêm chương trình nói về lịch sử, văn hóa Nga qua những bài luận ngắn và hướng dẫn cách viết đơn từ hoặc thư cho người thân bằng tiếng Nga”.

Xin cảm ơn bạn Lena về ý kiến này. Buổi phát sóng của chúng tôi thực hiện vào khỏang thời gian những ngày lễ Giáng Sinh và Năm Mới khi mọi ước nguyện và yêu cầu được hòan thành. Và yêu cầu rất chính đáng của Lena cũng cần được đáp ứng. Hôm nay Lena và các bạn thính giả sẽ nghe câu chuyện về cách thức người Nga đón Năm Mới – ngày lễ trong sáng tốt lành được mong đợi từ lâu như thế nào. Mời các bạn theo dõi câu chuyện dưới dạng một bức thư.

ЗДРАВСТВУЙ, НИНА! ПРОСТИ, ЧТО ДАВНО НЕ ПИСАЛА ТЕБЕ. Chào Nina! Xin lỗi vì đã lâu không viết thư cho bạn. В МОЕЙ ЖИЗНИ ПРОИЗОШЛИ УДИВИТЕЛЬНЫЕ СОБЫТИЯ, О КОТОРЫХ Я ХОЧУ ТЕБЕ РАССКАЗАТЬ. Trong cuộc sống của tôi đã diễn ra những sự kiện đáng kinh ngạc mà tôi muốn kể cho bạn nghe đây. ВСЕ НАЧАЛОСЬ 31 ДЕКАБРЯ, В ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СТАРОГО ГОДА. Mọi sự bắt đầu vào ngày 31 tháng 12, ngày cuối cùng của năm cũ. Я ШЛА ДОМОЙ С РАБОТЫ. Tôi từ chỗ làm đi về nhà. ПАДАЛ МЯГКИЙ СНЕГ. Tuyết nhẹ rơi. МОСКВА СИЯЛА ПРАЗДНИЧНЫМИ ОГНЯМИ. Matxcơva lấp lánh ánh đèn lễ hội. В МАГАЗИНАХ БЫЛО ЕЩЕ МНОГО ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ ПОКУПАЛИ ПОДАРКИ РОДНЫМ И ДРУЗЬЯМ. Trong các cửa hiệu rất đông người nhộn nhịp mua sắm quà tặng dành cho người thân và bạn bè. ДОМА МЕНЯ ЖДАЛА КРАСИВАЯ ПУШИСТАЯ НОВОГОДНЯЯ ЕЛКА. Ở nhà tôi đã có một cây thông Năm Mới rất đẹp đón chờ. Я ВСЕГДА УКРАШАЮ ЕЕ САМА. Bao giờ tôi cũng tự tay trang trí cây thông. У МЕНЯ МНОГО РАСПИСНЫХ СТЕКЛЯННЫХ ШАРОВ, СЕРЕБРЯНОГО ДОЖДЯ И ГИРЛЯНД РАЗНОЦВЕТНЫХ ЛАМПОЧЕК. Tôi có sẵn nhiều quả bóng thủy tinh vẽ hình, dây kim tuyến và những bóng đèn màu khác nhau. Я ВСЕГДА ВСТРЕЧАЮ НОВЫЙ ГОД С РОДИТЕЛЯМИ И БРАТОМ И ПРИГЛАШАЮ ДРУЗЕЙ. Tôi thường đón Năm Mới cùng cha mẹ, em trai và mời đãi bạn bè. В 12 ЧАСОВ МЫ ПОДНИМАЕМ БОКАЛЫ С ШАМПАНСКИМ, А ПОТОМ ЕДИМ ЛЮБИМЫЕ БЛЮДА: САЛАТ ОЛИВЬЕ, КРАСНУЮ ИКРУ, ГУСЯ С ЯБЛОКАМИ, МАНДАРИНЫ И КОНФЕТЫ. Đúng 12 giờ đêm, chúng tôi nâng ly rượu sâm-banh rồi sau đó ăn những món ưa thích: salat Olivie (ở nước ngoài gọi là salat Nga), trứng cá đỏ, ngỗng nhồi táo, quýt và kẹo. МЫ ИГРАЕМ В РАЗНЫЕ ИГРЫ, ПОЕМ ПОД КАРАОКЕ, ТАНЦУЕМ И ВЕСЕЛИМСЯ. Chúng tôi chơi những trò chơi khác nhau, hát karaoke, khiêu vũ và vui đùa. А УТРОМ ВСЕ НАХОДЯТ ПОД ЕЛКОЙ ПОДАРКИ В КРАСИВЫХ УПАКОВКАХ. Buổi sáng mọi người đều tìm thấy dưới gốc thông những món quà tặng đựng trong bao gói đẹp đẽ. МЫ ЗНАЕМ ВКУСЫ И ЖЕЛАНИЯ ДРУГ ДРУГА И ВСЕГДА ПОКУПАЕМ ПОДАРКИ ЗАРАНЕЕ. Chúng tôi biết khẩu vị và ước nguyện của nhau và luôn mua quà tặng từ trước. НО В ЭТОТ РАЗ ВСЕ ДОЛЖНО БЫЛО БЫТЬ ПО-ДРУГОМУ. Nhưng lần này mọi thứ diễn ra theo kiểu khác. МОИ РОДИТЕЛИ УЙДУТ В ГОСТИ К СТАРЫМ ДРУЗЬЯМ. Cha mẹ tôi đến chơi nhà thăm các bạn cũ. БРАТ УЛЕТЕЛ ВСТРЕЧАТЬ НОВЫЙ ГОД ВО ВЬЕТНАМ. Em trai bay đi đón Năm Mới ở Việt Nam. ВСЕ БОЛЬШЕ И БОЛЬШЕ РОССИЯН УЛЕТАЮТ В ЭТО ВРЕМЯ В ТЕПЛЫЕ СТРАНЫ. Ngày càng nhiều người Nga bay tới những đất nước ấm áp vào thời gian này. А МОЯ ПОДРУГА, КОТОРАЯ ДОЛЖНА БЫЛА КО МНЕ ПРИЙТИ ВМЕСТЕ С МУЖЕМ И СЫНОМ, СЕРЬЕЗНО ЗАБОЛЕЛА. Còn cô bạn gái, người lẽ ra sẽ đến nhà tôi cùng với chồng và con trai, thì bị ốm nặng. Я ШЛА И ГРУСТНО ДУМАЛА, ЧТО ПРИДЕТСЯ ВСТРЕЧАТЬ ПРАЗДНИК ОДНОЙ И ВСЮ НОЧЬ СМОТРЕТЬ ТЕЛЕВИЗОР. Tôi đi và buồn rầu nghĩ rằng thế là sẽ buộc phải đón ngày lễ một mình và xem ti-vi suốt đêm. НО ВДРУГ ОЖИЛ МОЙ МОБИЛЬНЫЙ. Bỗng nhiên điện thoại di động của tôi réo vang. Я УЗНАЛА ГОЛОС СВОЕГО ДРУГА ДЕТСТВА. Tôi nhận ra giọng nói của người bạn từ thời thơ ấu. ОН ПЕРЕЕХАЛ В ДРУГОЙ ГОРОД, И МЫ ДАВНО НЕ ПИСАЛИ И НЕ ЗВОНИЛИ ДРУГ ДРУГУ. Anh ấy chuyển đi thành phố khác và chúng tôi đã lâu không viết thư hay gọi điện cho nhau. ОН ПРИЕХАЛ В МОСКВУ В КОМАНДИРОВКУ И НЕ УСПЕВАЛ ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ ДО НОВОГО ГОДА. Anh ấy đến Matxcơva công tác và không kịp về nhà trước Năm Mới. КАК ЖЕ Я БЫЛА ЕМУ РАДА! Gặp anh ấy tôi mừng quá! Я ПРИГЛАСИЛА ЕГО К СЕБЕ. Tôi mời anh đến nhà mình. В ПОЛНОЧЬ МЫ ПОДНЯЛИ БОКАЛЫ ШАМПАНСКОГО, ПОЖЕЛАЛИ ДРУГ ДРУГУ УДАЧИ И ПОШЛИ ГУЛЯТЬ ПО ГОРОДУ. Lúc giao thừa chúng tôi nâng ly rượu sâm-banh chúc nhau may mắn và cùng dạo chơi khắp thành phố. КАК МНОГО ЛЮДЕЙ НА МОСКОВСКИХ УЛИЦАХ В НОВОГОДНЮЮ НОЧЬ! Thật đông người trên các đường phố Matxcơva trong đêm Năm Mới! МЫ СЛУШАЛИ КОНЦЕРТЫ НА ПЛОЩАДЯХ, ПОДПЕВАЛИ АРТИСТАМ, ТАНЦЕВАЛИ И СМЕЯЛИСЬ. Chúng tôi nghe hòa nhạc trên quảng trường, hòa giọng hát theo các nghệ sĩ và cười vui. МЫ КАТАЛИСЬ СО СНЕЖНЫХ ГОР И ЗАХОДИЛИ В ГОСТИ К НАШИМ СТАРЫМ ДРУЗЬЯМ. Chúng tôi chơi trượt tuyết từ trên đồi xuống và ghé thăm các bạn cũ. ЭТО БЫЛА САМАЯ ЧУДЕСНАЯ И ВЕСЕЛАЯ НОВОГОДНЯЯ НОЧЬ В МОЕЙ ЖИЗНИ. Đó là đêm hội Năm Mới tuyệt diệu và vui vẻ nhất trong đời tôi. ПОТОМ МЫ ВЕРНУЛИСЬ ДОМОЙ, А ДНЕМ МОЙ ДРУГ УЕХАЛ. Sau đó chúng tôi trở về nhà và đến trưa thì anh bạn tôi lên đường. НО ТЕПЕРЬ МЫ ПОДОЛГУ ГОВОРИМ С НИМ ПО ТЕЛЕФОНУ И ПИШЕМ ДРУГ ДРУГУ ПИСЬМА. Nhưng bây giờ chúng tôi chuyện trò rất lâu qua điện thoại và thường viết thư cho nhau. СКОРО ОН СНОВА ПРИЕДЕТ В МОСКВУ, И Я ЕГО ОЧЕНЬ ЖДУ. Sắp tới anh ấy sẽ lại đến Matxcơva và tôi rất mong chờ.

А КАК ТЫ ВСТРЕТИЛА НОВЫЙ ГОД? Thế còn bạn đón Năm Mới như thế nào? КАК ДЕЛА НА РАБОТЕ И ДОМА? Mọi chuyện ở cơ quan và ở nhà ra sao? ОЧЕНЬ ЖДУ ОТ ТЕБЯ ПОДРОБНОГО ПИСЬМА. Rất mong nhận được thư của bạn kể chi tiết nhé.

ОБНИМАЮ. Ôm hôn bạn. ТВОЯ ПОДРУГА МАША.Bạn gái Masha của bạn.

Các bạn thân mến, chúng tôi xin chúc cho trong cuộc sống của bạn có thật nhiều niềm vui và hạnh phúc, bên bạn luôn có những người yêu quí quây quần.Và chúng tôi còn muốn rằng bạn mãi là bạn bè thân thiết của chúng tôi. Xin hẹn đến cuộc gặp mới trên làn sóng điện của Đài “Tiếng nói nước Nga”!

ДО СВИДАНЬЯ!
Nguồn: Chuyên mục “Chúng ta học tiếng Nga” đài phát thanh  Sputnik

Chia sẻ bài viết này
Vui lòng để lại đánh giá cho bài viết:
0 0
avatar
  Subscribe  
Notify of