Trang chủ » Bài 28 – Bài giảng tiếng Nga

Bài 28 – Bài giảng tiếng Nga

772346

Tải về bài học

Tania Rumyantseva và Đan Thi tiếp nối chương trình “Chúng ta học tiếng Nga”.                                 ***

Xin chào các bạn! ЗДРАВСТВУЙТЕ!

Trong bài hôm nay, chúng ta sẽ không nói về ngữ pháp. Xung quanh đang rộn ràng không khí lễ hội, ngoài quảng trường, trên các quầy hàng, và trên những ô cửa sổ những ngôi nhà đều thắp sáng những cây thông  Năm Mới. Chúng tôi quyết định dành bài học hôm nay cho một đề tài thú vị là nói những lời chúc mừng như thế nào bằng tiếng Nga.

Trước hết, tất nhiên là lời chúc mừng Năm Mới. Phổ biến nhất và ngắn gọn nhất là

С НОВЫМ ГОДОМ! Chúc mừng Năm Mới!

Thường là sau câu này, người ta hay nói thêm:

С НОВЫМ СЧАСТЬЕМ! Với may mắn mới!

Chúng ta muốn để trong tất cả các công việc mới mà chúng ta khởi đầu trong năm mới sẽ luôn hanh thông, để chúng ta được may mắn mọi mặt, trong tình yêu và tình bạn, với công việc và chuyện học tập. Bằng tiếng Nga, ta sẽ diễn đạt những ý nguyện ấy qua lời chúc như sau:

СЧАСТЛИВОГО НОВОГО ГОДА!  Chúc năm mới may mắn hạnh phúc!

ЗДОРОВЬЯ, СЧАСТЬЯ И УСПЕХОВ В НОВОМ ГОДУ! Chúc sức khỏe, hạnh phúc và thành công trong năm mới !

ПУСТЬ СБУДУТСЯ ВСЕ ВАШИ МЕЧТЫ!  Hãy để cho tất cả những ước mơ của bạn sẽ thành!

Người Nga nói và viết những câu chúc trên, dành cho những người thân, bạn bè, người quen và đồng nghiệp. Ai cũng muốn hòan thành công việc đang làm dở, dẹp bỏ lại năm cũ tất cả những hiềm khích, thất bại và cay đắng. Và bước sang  năm mới với tâm thế  thanh tịnh, với sự tự tin và niềm hy vọng vào thành công. Bất kể người Nga đón Năm Mới ở đâu – trong nhà mình hay ngoài nhà nghỉ ngoại ô cùng bạn bè, trong khu nghỉ dưỡng với các đồng nghiệp cùng công tác hay nơi bãi biển nước ngoài – tất cả đều chờ giây phút chuông đồng hồ chính của đất nước trên tháp Spasski trong điện Kremlin dõng dạc ngân lên hồi chuông báo thời khắc thiêng liêng, đất trời chuyển sang năm mới. Cùng với 12 hồi chuông ngân vang, tất cả nâng ly rượu champagne và chạm cốc với nhau. Chính vào thời điểm đó, mọi người cố gắng thầm nói lên điều ước mong chờ nhất và tin rằng những ý nguyện thầm kín ấy sẽ được thực hiện.

Cuộc vui có thể kéo dài thâu đêm. Buổi sáng, tất cả sẽ tìm thấy quà tặng dưới gốc cây thông. Quà Năm Mới có thể là những vật nhỏ xinh dễ chịu hay những thứ đắt tiền. Mong chờ giây phút này nhất hiển nhiên là các em bé. Các trẻ em Nga tin rằng Ông già Tuyết đã nghe thấy điều ước Năm Mới của em và mang đến đúng những gì em đã viết thư xin.

Năm mới bắt đầu. Và với khỏang niên lịch mới sẽ là những ngày hội mới – sinh nhật, kỷ niệm đáng nhớ, và các sự kiện vui khác mà chúng ta chúc mừng những  người thân của mình. Thí dụ:

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ! ЖЕЛАЮ СЧАСТЬЯ И БЛАГОПОЛУЧИЯ! Chúc mừng sinh nhật! Chúc hạnh phúc và thịnh vượng!

ПОЗДРАВЛЯЮ ЖЕНИХА И НЕВЕСТУ! ЖЕЛАЮ  ЛЮБВИ, СЧАСТЬЯ И МНОГО ДЕТЕЙ! Xin chúc mừng chú rể và cô dâu! Xin chúc tình yêu, hạnh phúc và sinh được nhiều con!

ПОЗДРАВЛЯЮ С ЖЕНСКИМ ДНЕМ 8 МАРТА! ПУСТЬ В ВАШЕЙ ЖИЗНИ ВСЕГДА ЦАРИТ ВЕСНА, ЛЮБОВЬ И РАДОСТЬ! Chúc mừng ngày Quốc tế Phụ nữ 8 tháng Ba! Chúc cho cuộc sống của Bà (chị, cô, em …) luôn tràn đầy mùa xuân, tình yêu và niềm vui!

Nhân dịp Năm Mới, với tất cả tấm lòng chúng tôi xin chúc các bạn và gia đình mọi điều tốt lành nhất! Mong rằng trong cuộc sống của các bạn sẽ có nhiều dịp để tiếp nhận cũng như nói những lời chúc mừng.

Xin chúc các bạn nghiên cứu thành công để rồi đây chúng ta đều nắm vững tiếng Nga, hiểu biết về nước Nga, văn hóa và lịch sử Nga được thấu đáo hơn!

Kết thúc chương trình hôm nay, mời các bạn nghe bài hát của Igor Nikolaev với nhan đề “Xin chúc mừng!”
Nguồn: Chuyên mục “Chúng ta học tiếng Nga” đài phát thanh  Sputnik

Chia sẻ bài viết này
Vui lòng để lại đánh giá cho bài viết:
0 0
avatar
  Subscribe  
Notify of