Trang chủ » В ПУСТЫНЕ САХАРА ИЛИ В ПУСТЫНЕ САХАРЕ?

В ПУСТЫНЕ САХАРА ИЛИ В ПУСТЫНЕ САХАРЕ?

В ПУСТЫНЕ САХАРА ИЛИ В ПУСТЫНЕ САХАРЕ?

       Thường xuyên xuất hiện những nghi ngờ xung quanh cấu trúc ngữ pháp liên quan tới tên gọi các địa danh. Trong 1 số trường hợp, danh từ riêng đóng vai trò mở rộng nghĩa được biến đổi theo cách của danh từ chung (город, река, озеро, остров, полуостров, пустыня) đứng trước nó, nhưng trong trường hợp khác thì không. Ví dụ: в городе Кемерове — в городе Иваново, на берегах реки Днепра — на полноводной реке Нил, на острове Сицилии — на острове Сицилия, на полуострове Ямале —у побережья полуострова Камчатка, на озере Байкал — у озера Медянки, в Республике Италии — в Республике Сингапур, в порт Александрию — в порту Находка и т.п. Dưới đây là 1 số gợi ý khi sử dụng các danh từ riêng này:

  1. Tên các thành phố, theo quy tắc sẽ biến đổi cùng cách của danh từ đứng trước nó: в городе Москве, под городом Смоленском, недалеко от города Иванова. Nhưng tên thành phố không bị biến đổi, nếu:
  • chúng được sử dụng trong văn học, các văn bản hành chính: Французская республика со столицей — городом Париж; юбилей города Чебоксары, …
  • chúng là các tên gọi ghép/tên phức: в городе Камень-на-Оби, у города Минеральные Воды, …
  • chúng là những tên gọi ít được biết đến: в городе Ниш (ср.: «в городе Нише» — người đọc không xác định được hình thái ban đầu của từ là Ниш hay Ниша), …
  • những tên gọi giống trung kết thúc bằng –o, để có thể phân biệt với các danh từ giống đực, ví dụ: в городе Иваново (trung tâm tỉnh Иваново) — в городе Иванове (trung tâm khu Иванов).
  1. Tên sông, theo quy tắc cũng được biến đổi cùng cách với danh từ đứng trước nó: на реке Днепре, между реками Обью и Енисеем, за рекой Москвой, vì vậy đúng ra sẽ phải là за Москвой-рекой, mặc dù trong văn nói hàng hàng chúng ta hay gặp за Москва-рекой.

       Sự biến đổi này có thể biến mất trong các trường hợp tương tự với tên thành phố: у реки Северский Донец, на несудоходной реке Ловать.

  1. Thường thì tên làng xã cũng được biến đổi tương ứng: родился в селе Бехове, в деревню Дюевку.

        Nhưng nếu giống hoặc số của tên gọi làng xã không trùng với giống và số của các từ село, деревня thì thường những danh từ này không bị biến đổi: в селе Погребец, у деревни Берестечко, в посёлке Березники, в селе Малые Мытищи.

       Tên hồ, núi, vịnh, đảo, bán đảo,…. nếu không phải là tên thành phố hay tên sông, cũng không phải tên làng xã, thì chúng sẽ được giữ nguyên hình thái của mình: на озере Байкал, у горы Казбек, над хребтом Пирин, в заливе Аляска, у пролива Босфор, на острове Кипр, на полуострове Таймыр, у мыса Сердце- Камень, в бухте Золотой Рог, в пустыне Сахара, у оазиса Шарабад, над вулканом Этна.

  1. Các tên địa lý có dạng tính từ đầy đủ sẽ biến đổi theo danh từ gốc: на Ладожском озере, в Ботническом заливе, у горы Магнитной.
  2. Tên bến tàu và cảng biển không biến đổi cùng cách với danh từ đi kèm: на станции Орёл, в порту Одесса, к станции Луга, от станции Боярка, между портами Ялта и Новороссийск, в портах Суета и Танжер, из польского порта Гдыня.
  3. Tên gọi các đơn vị lãnh thổ hành chính nước ngoài không được biến đổi theo danh từ đi kèm: в штате Техас, в провинции Лигурия, в княжестве Лихтенштейн, в департаменте Верхние Альпы, в графстве Суссекс.
  4. Tên gọi các quốc gia (các nước cộng hoà) thường được biến đổi theo danh từ đi kèm, nếu các tên gọi này có dạng giống cái (cùng giống với từ gốc республика): в Республике Боливии, правительство Республики Колумбии, và không biến đổi nếu chúng có dạng giống đực: в Республике Кипр, границы Республики Эквадор.
  5. Tên gọi các con phố thường có hoặc không biến đổi cùng với cách của danh từ đi kèm phụ thuộc vào giống ngữ pháp của chúng: на улице Петровке, на углу улицы Сретенки (giống cái), но на улице Арбат, на улице Земляной Вал, на улице Перово Поле, по улице Верхние Поля (giống đực, giống trung và số nhiều).
  6. Tên gọi các hành tinh không bị biến đổi cách: орбита планеты Марс, посадка на планету Венера.

Theo cuốn “ГОВОРИТЕ И ПИШИТЕ ПО-РУССКИ ПРАВИЛЬНО”

của Д.Э. РОЗЕНТАЛЬ

Chia sẻ bài viết này
Vui lòng để lại đánh giá cho bài viết:
0 0
avatar
  Subscribe  
Notify of