Trang chủ » УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu nhượng bộ)

УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ (câu nhượng bộ)

УСТУПИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

(câu nhượng bộ)

           Câu nhượng bộ là loại câu chứa 2 ý nghĩa trái ngược, tương phản nhau. Được dịch san tiếng Việt: dù cho, mặc dù, bất chấp, kể cả,…

  1. Ý nghĩa nhượng bộ trong câu đơn

          Ý nghĩa nhượng bộ trong câu đơn được thể hiện thông qua các giới từ: несмотря на что?, Вопреки чему?, Независимо от чего?, При всём (всей/всех) чём?.

1. Несмотря на что?

несмотря не что?

2. Вопреки чему?

вопреки чему?

3. Независимо от чего?

Cấu trúc đi với giới từ независимо от чего? chỉ tính chất hoàn cảnh có thể tạo điều kiện hoặc gây cản trở việc thực hiện hành động, nhưng không ảnh hưởng tới việc hoàn thành nó. Hành động được thực hiện trong mọi hoàn cảnh:

  • Я буду продолжать работу независимо от её результатов. (dù kết quá tốt hay xấu)
  • Мы будем подниматься в горы независимо от погоды. (dù thời tiết đẹp hay xấu)
  • Он решил жениться на этой девушке независимо от мнения родных и друзей. (dù mọi người ủng hộ hay phản đối)

 

4. При всём (всей/всех) чём?

при всём чём?

         

         II. Ý nghĩa nhượng bộ trong câu ghép

        Liên từ được sử dụng rộng rãi và trung tính nhất là ХОТЯ, ngoài ra còn một số liên từ khác có ý nghĩa tương đương với các giới từ được đề cập bên trên.

các liên từ của câu nhượng bộ trong tiếng Nga

          Để làm tăng tính chất nhượng bộ trong câu, ở vế chính của câu sau chủ ngữ thường được thêm cái tiểu từ như: всё же, всё-таки, всё равно; còn ngay đầu vế chính – а, да, зато, однако, но, тем не менее, так и не. Tuy nhiên,  các tiểu từ này chỉ sử dụng hay kết hợp trong câu có chứa liên từ ХОТЯ.

  • Хотя она плохо себя чувствовала, всё же не смогла отказаться от приглашения в театр.
  • Хотя нам не удалось попасть в кино, зато мы прекрасно провели время в кафе.
Chia sẻ bài viết này
Vui lòng để lại đánh giá cho bài viết:
0 0

Leave a Reply